"Ничто так не отражает характер нации, как язык и юмор. В Англии шутит каждый – от простолюдина до премьер-министра. Можно сказать: главный принцип англичан – take it easy (не принимай близко к сердцу.)
На этом основан их юмор, традиции, обычаи. И, вероятно, они правы. В наше время многие традиции, к сожалению, потеряны, и тонкий английский юмор присутствует, увы, далеко не везде. Но все равно британские сатирики и комики редко опускаются до дешевого, вульгарного и пошлого юмора "ниже пояса", хотя сам стеб им не чужд. Это то, что до сих пор отличает английский юмор от американского...
Американский турист ходит с гидом по Лондону.
- Все тут у вас такое маленькое, зажатое, - говорит он. - Это здание, например, было бы в Америке раз в десять выше.
- О, конечно, сэр! Это психиатрическая клиника.
В шотландской полицейской школе молодого курсанта спрашивают:
- Что бы вы стали делать, если бы вам в одиночку пришлось разгонять демонстрацию?
- Я снял бы фуражку и стал бы собирать на благотворительные нужды.
- Сэр, у вас случайно не найдется пробитого талончика?
- Нет, сэр, к сожалению нет!
- О, сэр, прошу вас, поищите, пожалуйста. Может быть, у вас все-таки найдется пробитый талончик?
- НЕТ! Я же сказал вам, сэр! НЕТ! Вы что, настолько бедны, что не в состоянии оплатить проезд?!
- Нет, сэр. Просто я - контролер!
Англичанин среднего достатка заходит в респектабельный магазин. Немного оглядевшись, спрашивает продавца:
- Скажите, сколько стоит вон та шляпа?
- Тысячу долларов, сэр.
- Черт... А вон та?
- Два черта, сэр.
Англия. Дворецкий стучится и заходит в кабинет к лорду:
- Сэр, пришел ваш портной и говорит, что не уйдет, пока вы ему не заплатите за последние два костюма!
Лорд (не отрываясь от газеты):
- Отлично, приготовьте для господина комнату.
Пожилой английский лоpд, пpоснyвшись yтpом, подходит к окнy и, вглядываясь тyда внимательно, говоpит молодомy слyге:
- Сегодня смог.
- Поздpавляю, сэp! - отвечает слyга.
- Кого-то скоро убьют в нашем тихом городке.
- Как вы узнали, сэр?
- Есть старая добрая английская примета - если в город приезжает мисс Марпл, кого-то скоро замочат!
Два друга безуспешно искали работу. Наконец, один увидел в газете объявление, что некий очень аристократический дом ищет метрдотеля. Он отправился туда на собеседование. На следующий день рассказывает приятелю:
- Сначала все было очень хорошо. Шикарный дом. Меня приняла сама графиня. Сначала просто побеседовали. Потом она говорит: покажите руки. Показал. Она говорит: руки хорошие, как раз для белых перчаток.
Потом говорит: покажите икры. Я штанины задрал, она посмотрела - хорошо, говорит, вполне подходит для французских коротких панталон.
А потом говорит: теперь покажите ваши референции. И тут, похоже, я совершил ошибку...
Чопорная английская старая дева устраивает приём. Подзывает свою служанку и говорит:
- Мэри, к нам придут мужчины, они будут ходить в туалет, брать руками ЭТО, а затем этими же руками сахар из сахарниц... Надо будет разложить щипцы для сахара.
После приёма леди подзывает служанку:
- Мэри, кажется, я просила вас разложить щипцы.
Мэри:
- Я разложила...
Леди:
- И где же они?
Мэри:
- В туалете...
- О, сэр, какая у вас в доме великолепная посуда, подчеркивающая ваш утонченный аристократический вкус! Я восхищен!
- Да, сэр, это уникальный китайский фарфор 17-го века. А вот эта неглубокая изящная чашка, которую я приобрел недавно на аукционе, мне особенно нравится!
- И чем же, сэр?
- Её очень удобно вылизывать после сметаны...
- Что такое по-английски "I dоn`t knоw"?
- Я не знаю.
- Вот, кого ни спрошу - никто не знает.
Американец, спускающийся с трапа самолета в Хитроу, при виде тумана:
- Фи, какая мерзкая погода! И долго здесь это еще будет продолжаться, вы не знаете?
Лондонец:
- Увы, сэр, ничего не могу сказать определенного. Я живу здесь только тридцать пять лет.
Английский адвокат написал завещание, в котором оставлял все свое состояние дуракам и сумасшедшим: "От них я его получил, им и возвращаю".